鱼我所欲也翻译及原文_鱼我所欲也翻译及原文带拼音百度文库

       希望我能够为您提供一些关于鱼我所欲也翻译及原文的信息和知识。如果您有任何疑问或需要进一步的解释,请随时告诉我。

1.鱼我所欲也一句一译是什么?

2.鱼我所欲也原文及翻译第一段

3.鱼我所欲也原文及翻译

4.鱼我所欲也原文及翻译朗读

5.鱼我所欲也翻译及注释原文

6.鱼我所欲也翻译

鱼我所欲也翻译及原文_鱼我所欲也翻译及原文带拼音百度文库

鱼我所欲也一句一译是什么?

       鱼我所欲也一句一译

       1、鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。

       译文:鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,如果这两种东西不能同时得到,那么我只有放弃鱼而选择熊掌了。

       2、生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。?

       译文:生命是我想要的,正义也是我想要的,如果这两种东西不能同时得到的话,那么我就牺牲生命而选择正义了。

       3、生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。?

       译文:生命是我想要的,但我所想要的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以灾祸我不躲避。

       4、如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也??

       译文:如果人们想要的东西没有超过生命的,那么凡是求得生存的手段,有什么手段不可用的呢?

       5、使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也??

       译文:假使人们所厌恶的没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的,有什么不可用呢?

       6、由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。

       译文:通过某种方法就能保全生命却不采用,通过某种办法就能够躲避灾祸,却不采用。

       7、是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。?

       译文:那是因为他们想要的,有胜过生命更宝贵的东西,他们所厌恶的,有超过死亡的事。

       8、非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

       译文:不仅仅是贤能的人有这种本性,人人都有,不过贤能的人能够不丧失罢了。

       9、一箪食,一豆羮,得之则生,弗得则死。?

       译文:一筐饭,一碗汤,得到它就可生存下去,得不到就会死亡。

       10、呼尔而与之,行道之人弗受,蹴尔而与之,乞人不屑也。?

       译文:没有礼貌地吆喝着给别人吃,过路的人也不会接受;用脚踢着给别人吃,乞丐也因轻视而不肯接受。

       11、万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!

       译文:高官厚禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,那么,高位厚禄对于我有什么益处!

       12、为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与??

       译文:是为了住宅的华美、妻妾的侍奉和所认识的贫穷的人感激我吗?

       13、乡为身死而不受,今为宫室之美为之。

       译文:从前为了礼仪宁肯死也不愿接受,现在为了华美的住宅却接受了它。

       14、乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之。

       译文:从前为了礼仪宁肯死也不愿接受,现在为了妻妾的侍奉却接受了它。

       15、乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:是亦不可以已乎?此之谓失其本心。?

       译文:从前为了礼仪宁肯死也不愿接受,现在却为了熟识的穷人感激自己就接受了它。这种做法不也可以让它停止了吗?这就叫做丧失了他的本性。

《鱼我所欲也》赏析

       从文学的角度来看,散文气势充沛,感情强烈,生动活泼,充分体现了孟子大义凛然的个性,表现了孟子雄辩、善辩的才华。他喜欢使用排比的修辞手法,如:“乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之。”

       本来,这话用一句就可以说完,即“乡为身死而不受,今为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我而为之。”但他有意把它分成三句排比起来,加强了气势,增强了感情,显示出说话人的义正词严、理直气壮。

       其次,为了把道理说得深入浅出、生动有趣,孟子喜欢使用比喻,本篇以具体的鱼和熊掌比喻抽象的生和义,以“舍鱼而取熊掌”巧妙地比喻“舍生取义”,就是一个非常著名的例子。

       本篇中还大量运用了对比的手法,如把鱼与熊掌对比,把生与义对比,把重义轻生的人与贪利忘义的人对比,把“乡为”与“今为”对比,这样互相比较,道理说得更加清楚,给人的印象特别深刻,加强了文章的说服力。

鱼我所欲也原文及翻译第一段

       鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。

        鱼,是我所喜爱的,熊掌,也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,我就会舍弃鱼而选取熊掌。

        生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。

        生命是我所想要的,道义也是我所想要的,这两样东西不能同时都具有的话,我就会舍弃生命而选取道义。

        生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为(wéi)苟(gǒu)得也。

        生命是我所想要的,但想要的还有胜过生命的东西,所以我不做只为求利益不择手段的事情。

        死亦我所恶(wù),所恶(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。

        死亡是我所厌恶的,但所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸不躲避。

        如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?

        如果人们所想要的东西没有能超过生命的,那么可以凭借来保全生命的做法为什么不用呢?

        使人之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以辟(bì)患者何不为(wéi)也?

        如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么一切可以躲避灾祸的事情为什么不做呢?

        由是则生而有不用也;由是则可以辟(bì)患而有不为(wéi)也。

        那么有办法求生但是却有人不采用这个做法,那么可以借此来躲避灾祸却有人不这样做。

        是故所欲有甚于生者,所恶(wù)有甚于死者。

        因此,所想要的有比生命更宝贵的东西(就是义),所厌恶的有比死亡更严重的东西(就是不义)。

        非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

        不仅仅有才能的人有这种思想,每个人都有这种思想,只不过贤人能够不丢掉它罢了。

        一箪(dān)食(shi),一豆羮(gēng),得之则生,弗(fú)得则死。

        一碗饭,一碗汤,吃了它就可以活下去,不吃它就会饿死。

        呼尔而与之,行道之人弗受;

        没有礼貌地吆喝着给他,过路的饥民都不会接受;

        蹴(cù)尔而与之,乞人不屑(xiè)也。

        (如果)用脚踢着给别人吃,乞丐也轻视它。

        万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!

        不管是否符合礼与义就接受优厚的俸禄,这高位俸禄对我有什么增益呢?

        为(wèi)宫室之美,妻妾(qiè)之奉,所识穷乏者得(dé)我与(yú)?

        是为了住宅的华美,得到妻妾的侍奉,所认识的贫穷的人感激我吗?

        乡(xiàng)为身死而不受,今为(wèi)宫室之美而为(wéi)之;

        从前为了礼义宁愿身死也不接受别人的施舍,如今却为了住宅的华美而接受了;

        乡(xiàng)为身死而不受,今为妻妾(qiè)之奉而为(wéi)之;

        从前为了礼义宁愿身死也不接受别人的施舍,如今却为了得到妻妾的侍奉而接受了;

        乡(xiàng)为身死而不受,今为(wèi)所识穷乏者得(dé)我而为(wéi)之;

        从前为了礼义宁愿身死也不接受别人的施舍,如今却为了让我所认识的穷困贫苦的人感激而接受了它。

        是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

        这种行为不是可以停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的本性。

       忽忽 好累。。。

鱼我所欲也原文及翻译

       鱼我所欲也原文及翻译第一段如下:

       一、原文

       鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。

       二、翻译

       1、鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的。如果这两种东西不能同时得到,那么就放弃鱼而取熊掌。生命是我所想要的,义也是我所想要的。

       2、如果这两种东西不能同时得到,那么就放弃生命而坚持义。生命也是我所想要的,但还有比生命更想要的东西,所以不做苟且偷生的事;死亡也是我所厌恶的,但还有比死亡更厌恶的东西,所以祸患(死亡)不躲避。

孟子的相关知识如下:

       1、人性论。孟子主张人性本善,认为人的天性具备仁、义、礼、智等美德,但这些美德需要通过内省和修养才能得以发扬光大。他认为,人的本性是相似的,但由于环境和教育的不同,人们的行为和思想会有所差异。

       2、道德论。孟子认为,仁义是道德的核心,是人类社会存在的基础。他主张以仁义为根本,推行“仁政”,即对人民进行温和的治理,重视民生、体恤百姓,以保障人民的权利和利益。孟子强调君主的道德品质对政治的重要性,认为君主的品德应该高尚、纯洁。

       3、政治哲学,孟子认为,政治的目的是为了实现人民的利益和幸福。他主张君主应以人民为中心,实行仁政,而非过于严苛的法治。孟子认为,一个好的政治家应该具备仁爱之心,关注民生,尊重百姓的意愿和权利,通过和谐的社会关系来推动国家的发展和繁荣。

鱼我所欲也原文及翻译朗读

       鱼我所欲也原文及翻译如下:

一、原文

       鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。

       如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

       一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!

       为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之;是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

二、译文

       

       鱼,是我所想要的;熊掌,也是我所想要的。如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命,也是我所想要的。正义,也是我所想要的。如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。

       生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段。

       却不肯采用如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”)。

       但我所厌恶的还有超过死亡的事,不仅贤人有这种本性,人人都有,只不过有贤能的人不丧失罢了。一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不得到它就会饿死。可是轻蔑地呼喝着给人吃,饥饿的行人也不愿接受;用脚踢给别人吃,乞丐也因轻视而不肯接受。

       高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它。这样,高官厚禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽,妻妾的侍奉和熟识的穷人感激我吗?从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),却为了住宅的华丽却接受了它。

       从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),现在(有人)却为了妻妾的侍奉却接受了它;从前(有人)为了(道义)(宁愿)死也不愿接受(别人的施舍),如今(有人)却为了让所认识穷困贫乏的人感激他们的恩德而接受了它。

       这种(行为)难道不可以停止吗?这就叫做丧失了人所固有的本性。

鱼我所欲也翻译及注释原文

       鱼我所欲也原文及翻译朗读如下:

       原文:

       鱼,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也,义,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不避也。

       如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也。使人之所恶莫甚于死者,则凡可以避患者何不为也,由是则生而有不用也;由是则可以避患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

       译文:

       鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,大义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取大义了。

       生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢。

       如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢,采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。

       由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是义);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是不义)。不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失罢了。

鱼我所欲也翻译

        《鱼我所欲也》是孟子以他的性善论为依据,对人的生死观进行深入讨论的一篇代表作。强调“正义”比“生命”更重要,主张舍生取义。

       

《鱼我所欲也》原文

        鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也;死亦我所恶,所恶有甚于死者,故患有所不辟也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

        一箪食,一豆羹,得之则生,弗得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴尔而与之,乞人不屑也。万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得我与?乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之;是亦不可以已乎?此之谓失其本心。

《鱼我所欲也》翻译

        鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所想要的,道义也是我所想要的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。生命是我所想要的,但我所想要的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事。死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,因此有灾祸我也不躲避。如果人们所想要的东西没有能比生命更重要的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是可以躲避祸患的办法什么不可以做呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所想要的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,只不过贤能的人不丧失罢了。

        一碗食物,一碗汤,得到它就能活下去,得不到它就会饿死。如果盛气凌人地呼喝着给他吃,饥饿的行人也不愿接受;用脚踢给别人吃,就连乞丐也会因轻视而不肯接受。

        高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它。这样,高官厚禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉和认识的穷人感激我吗?以前有人宁肯死也不愿接受,现在有人却为了住宅的华丽却接受了它;以前有人宁肯死也不愿接受,现在有人却为了妻妾的侍奉却接受了它;以前有人宁肯死也不愿接受,现在有人为了认识的穷人感激自己却接受了它。这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的本性。

《鱼我所欲也》注释

        (1)亦:也。

        (2)欲:喜爱。

        (3)得兼:两种东西都得到。

        (4)舍:舍弃。

        (5)取:选取。

        (6)甚:胜于。

        (7)于:比。

        (8)故:所以,因此。

        (9)苟得:苟且取得,这里是“苟且偷生”的意思。

        (10)恶:厌恶。

        (11)患:祸患,灾难。

        (12)辟:通“避”,躲避。

        (13)如使:假如,假使。

        (14)之:用于主谓之间,取消句子的独立性,无实意,不译。

        (15)莫:没有。

        (16)则:那么。

        (17)凡:凡是,一切。

        (18)得生:保全生命。

        (19)何不用也:什么手段不可用呢?用,采用。

        (20)避:一作“辟”。为:做。

国学鱼我所欲也原文及翻译

        《鱼我所欲也》翻译节选:鱼是我所想要的,熊掌也是我所想要的,如果这两种东西不能同时得到,那么我宁愿舍弃鱼而选取熊掌。生命是我所想要的,正义也是我所想要的,如果这两样东西不能同时得到,那么我宁愿牺牲生命而选取大义。

       

《鱼我所欲也》

        原文

        鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼(jiān),舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼(jiān),舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为(wéi)苟(gǒu)得也;死亦我所恶(wù),所恶(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以辟(bì)患者何不为(wéi)也?由是则生而有不用也,由是则可以避(bì)患而有不为(wéi)也。是故所欲有甚于生者,所恶(wù)有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

        一箪(dān)食(shí),一豆羹(gēng),得之则生,弗(fú)得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴(cù)尔而与之,乞人不屑(xiè)也。

        万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为(wèi)宫室之美,妻妾(qiè)之奉,所识穷乏者得(dé)我欤(yú)?乡(xiàng)为(wèi)身死而不受,今为(wèi)宫室之美为(wéi)之;乡为身死而不受,今为妻妾(qiè)之奉为(wéi)之;乡为身死而不受,今为(wèi)所识穷乏(fá)者得(dé)我而为(wéi)之;是亦不可以已乎?此之谓(wèi)失其本心。

        译文

        鱼,是我所想要的东西;熊掌,也是我所想要的东西。这两种东西不能同时得到,(我)会舍弃鱼而选取熊掌。生命也是我所想要的东西;道义也是我所想要的东西。这两样东西不能同时得到,(我)会舍弃生命而选取道义。生命也是我所想要的,但还有比生命更想要的东西,所以(我)不做苟且偷生的事情。死亡是我所厌恶的,但还有比死亡更厌恶的事,所以有祸患(我)不躲避。如果人们没有比生命更想要的东西,那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果人们没有比死亡更厌恶的事情,那么凡是可以躲避祸患的手段有什么不可以做的呢?按照这种方法可以生存却不采用,按照这种方法可以躲避祸患却不去做。是因为有比生命更想要的东西(那就是义),有比死亡更厌恶的东西(那就是不义)。不仅仅是贤人有这种思想,每个人都有这种思想,只不过贤人能够操守这种道德不丢失罢了。

        一碗饭,一碗汤,得到它就可以活下去,失去它就要死。(如果)没有礼貌地吆喝着给人(吃),就是过路的饥饿的人都不会接受;用脚踢着给人家,即使是乞丐也因轻视而不肯接受。高位的俸禄如果不分辨是否合乎道义就接受了,那么这种高位厚禄对我有什么益处!是为了宫室的华美,为了妻妾的侍奉,为了所认识的穷人感激我吗?从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),现在为了宫室的华美而接受了;从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),现在为了妻妾的侍奉而接受了;从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),如今却为了所熟识的穷人感激自己而接受了它。这种行为不可以停止吗?(如果不停止的话,)这就是所说的丧失了人本来的思想,即羞恶之心。

作者简介

        孟子(约公元前372年—约公元前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。汉族,东周邹国(今山东省邹城市)人,东周战国时期伟大的思想家、教育家、政治家、文学家。儒家的主要代表之一。在政治上主张法先王、行仁政;在学说上推崇孔子,反对杨朱、墨翟。被后世尊称为亚圣,其弟子将孟子的言行记录成《孟子》一书。

        国学鱼我所欲也原文及翻译

        《鱼我所欲也》出自《孟子·告子上》,作者可能是孟子。下面我准备了关于鱼我所欲也的原文及翻译,提供给大家参考!

       

        鱼我所欲也原文

        鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼(jiān),舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼(jiān),舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为(wéi)苟(gǒu)得也;死亦我所恶(wù),所恶(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以辟(bì)患者何不为(wéi)也?由是则生而有不用也,由是则可以避(bì)患而有不为(wéi)也。是故所欲有甚于生者,所恶(wù)有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。

        一箪(dān)食(shí),一豆羹(gēng),得之则生,弗(fú)得则死。呼尔而与之,行道之人弗受;蹴(cù)尔而与之,乞人不屑(xiè)也。

        万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为(wèi)宫室之美,妻妾(qiè)之奉,所识穷乏者得(dé)我欤(yú)?乡(xiàng)为(wèi)身死而不受,今为(wèi)宫室之美为(wéi)之;乡为身死而不受,今为妻妾(qiè)之奉为(wéi)之;乡为身死而不受,今为(wèi)所识穷乏(fá)者得(dé)我而为(wéi)之;是亦不可以已乎?此之谓(wèi)失其本心。

        鱼我所欲也翻译

        鱼,是我所想要的东西;熊掌,也是我所想要的东西。这两种东西不能同时得到,(我)会舍弃鱼而选取熊掌。生命也是我所想要的东西;道义也是我所想要的东西。这两样东西不能同时得到,(我)会舍弃生命而选取道义。生命也是我所想要的,但还有比生命更想要的东西,所以(我)不做苟且偷生的事情。死亡是我所厌恶的,但还有比死亡更厌恶的事,所以有祸患(我)不躲避。如果人们没有比生命更想要的东西,那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果人们没有比死亡更厌恶的事情,那么凡是可以躲避祸患的手段有什么不可以做的呢?按照这种方法可以生存却不采用,按照这种方法可以躲避祸患却不去做。是因为有比生命更想要的东西(那就是义),有比死亡更厌恶的东西(那就是不义)。不仅仅是贤人有这种思想,每个人都有这种思想,只不过贤人能够操守这种道德不丢失罢了。

        一碗饭,一碗汤,得到它就可以活下去,失去它就要死。(如果)没有礼貌地吆喝着给人(吃),就是过路的饥饿的人都不会接受;用脚踢着给人家,即使是乞丐也因轻视而不肯接受。高位的俸禄如果不分辨是否合乎道义就接受了,那么这种高位厚禄对我有什么益处! 是为了宫室的华美,为了妻妾的侍奉,为了所认识的穷人感激我吗?从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),现在为了宫室的华美而接受了;从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),现在为了妻妾的侍奉而接受了;从前为了(道义)宁死也不肯接受(施舍),如今却为了所熟识的穷人感激自己而接受了它。这种行为不可以停止吗?(如果不停止的话,)这就是所说的丧失了人本来的思想,即羞恶之心。

        鱼我所欲也原文注释

        1、熊掌:熊的脚掌,古人认为是珍贵的食品。

        2、得兼:同时获得。得:获得。

        3、舍鱼而取熊掌者也:舍弃鱼肉而选择熊掌。取:选取。

        舍生而取义者也:舍弃生命而选择正义。取:求取 义:正义,道义。

        4、所欲有甚于生者:所想要的有比生命更重更要的。甚:超过; 于:比。

        5、苟得:苟且取得。这里是“苟且偷生”的意思;或者是只为求利益,不择手段。

        6、所恶:讨厌的(事物)。恶,憎恨,讨厌。

        7、患:祸患,灾难。

        8、辟:通“避”,躲避。下文同义。

        9、如使:假如,假使,下文“使”同义。

        10、凡可以得生者:一切可以得到生存的办法。者:……的'办法。

        11、何不用也:什么手段不可用呢?

        12、不为:不愿意这样做。

        13、由是则生而有不用也:通过某种方法就可以得到生存,但是有人却不用它。由是,按照这种方法。是,指示代词,指某种办法。

        14、非独:不单,不仅。独:只,仅仅。

        15、是:这、这样。

        16、勿丧:不丢掉。丧:丧失,丢失。

        17、箪:古代盛食物用的圆竹器。可译为“竹篮”。

        18、豆:古代盛饭用的器具。一种食器,高足,上呈圆盘形。有木制,陶制等,用来盛肉或其它食品。

        19、呼尔而与之:意思是没有礼貌地吆喝着给人吃。尔:语气助词。《礼记·檀弓》记载,有一年齐国大饥荒,黔敖在路上施舍粥。有一个饥饿的人用衣袖遮面而来,黔敖吆喝着让他吃粥。他说,我就是不肯吃嗟来之食才落到这般地步的。这人始终拒绝侮辱性的施舍,后来饿死了。呼:吆喝、轻蔑地,对人不尊重。而,连词表修饰。

        20、蹴(cù):用脚踢; 与:给。

        21、不屑:认为不值得,这里是不愿意接受的意思。

        22、万钟则不辩礼义而受之:如果不辨别它是否合乎礼与义就接受丰厚的俸禄。则,连词,这里表假设。“辩”通“辨”,辨别。

        23、万钟,这里指优厚的俸禄。钟,古代的一种量器,六斛四斗为一钟。

        24、何加:有什么益处。加:增加。

        25、为:为了。下文“乡为”“今为”的“为”都念“wèi”。

        26、奉:侍奉。

        27、所识穷乏者得我欤:所认识的穷困贫苦的人感激我吗?得我:得于我,感激我的恩惠。得,通“德”,恩惠,这里是感激的意思。与,通‘欤’,语气助词,相当于吗。

        28、乡为身死而不受:从前(为了“礼义”),宁愿死也不接受(施舍)。乡通“向”(旧写作“向”),原先,从前,先前。

        29、今为宫室之美为之:今,现在。为,为了。 为(第二个),接受。

        30、已:停止,放弃。

        31、本心:天性,天良。本来的思想,即指“义”。

;

       好了,关于“鱼我所欲也翻译及原文”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“鱼我所欲也翻译及原文”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的工作中更好地运用所学知识。