未若柳絮因风起全诗

       谢谢大家对未若柳絮因风起全诗问题集合的提问。作为一个对此领域感兴趣的人,我期待着和大家分享我的见解和解答各个问题,希望能对大家有所帮助。

1.《咏雪》怎么合理停顿

2.居洛初夏作古诗翻译是什么?

3.未若柳絮因风起全诗?

4."未若柳絮因风起"下一句或出自何处

5.咏雪翻译 要一句一句翻译 (原文一句、翻译一句)

未若柳絮因风起全诗

《咏雪》怎么合理停顿

       《世说新语》之《咏雪》

       作者:刘义庆 ? 朝代:南北朝

       谢太傅/寒雪日/内集,与/儿女/讲论/文义。俄而/雪骤,公/欣然曰:“白雪/纷纷/何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐/空中/差可拟。”

       兄女曰:“未若/柳絮/因风起。”公/大笑乐。即/公大兄/无奕女,左将军/王凝/之妻也。

       译文对照:

       谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”

       他哥哥的女儿说:不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子

       作者简介:

       刘义庆(403~444)南朝宋著名文学家,字季伯,彭城(今江苏徐州)人,南朝宋宗室,武帝时袭封临川王。官至兖州刺史、都督加开府仪同三司。自幼才华出众,爱好文学,喜纳文士,其撰笔记小说集《世说新语》,是六朝志人小说的代表。

       记叙汉末至东晋士族阶层人物的言谈轶事,生动形象地反映出当时士族的生活方式与精神面貌。语言精炼、生动传神,对后世小说影响极大。其中“周处除三害”、“望梅止渴”、“击鼓骂曹”等故事,成为后世戏曲小说的素材,“新亭对泣”、“子猷献戴”等也成为后世诗文常用的典故。

       梁刘孝标作注,旁征博引,为后人所重。另有《幽明录》,今佚。鲁迅《古小说钩沉》辑其佚文200余条,皆记诡异之事。

扩展资料

       这是一则千古佳话,表现了女才子谢道韫杰出的诗歌才华、对事物细致的观察和具有灵活想象力。

       据《晋书·王凝之妻谢氏传》及《世说新语·言语》篇载,谢安寒雪日尝内集,与儿女讲论文义,俄而雪骤,安欣然唱韵,兄子朗及兄女道韫赓歌(诗即如上),安大笑乐。

       谢安所乐,在于裙钗不让须眉,侄女之诗才,更在侄子之上。按谢朗少有文名,《世说新语·言语》篇引《续晋阳秋》称他“文义艳发”,《文学》篇引《中兴书》说他“博涉有逸才”。

       所以叔父出韵起题,侄子即为唱和,正见其才思敏捷也。平心而论,“撒盐空中”亦不失为一种比方,雪,以其粉白晶莹飘散而下,谢朗就近取譬,用撤盐空中拟之,虽不高明,也差可形容了。

       然而,聪颖的妹妹并不迷信兄长的才名。她觉得,以盐拟雪固然不错,但没有形容出雪花六瓣,随风飘舞,纷纷扬扬,无边无际的根本特征。于是,针对兄长的原句,她作了大胆的修正:“未若柳絮因风起。”

居洛初夏作古诗翻译是什么?

       不如比作风吹柳絮满天飞舞。

       一、原文

       谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

       二、译文

       谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿说:“不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

       三、出处

       南北朝·刘义庆《咏雪》

       赏析

       据《晋书》本传,谢道韫的联句不仅得到她叔父的称赏,而且还受到在场嘉宾的一致赞许。这次联句,遂传为一时佳话,谢道韫从此也赢得了“咏絮才”的美名。后来南朝梁刘孝绰写过一首《对雪诗》,其中有“桂华殊皎皎,柳絮亦霏霏。讵比咸池曲,飘飖千里飞”。也许是受到谢道韫的启发。

未若柳絮因风起全诗?

       居洛初夏作古诗翻译:

       清明和暖的四月天,雨过刚刚转晴。南山正对着住所,远远望去阴晴变化历历分明。春尽夏来,时光飞逝,因风起舞的片片柳絮无踪无影;只有那一棵棵的葵花,紧紧向着太阳相倾。

       作品原文:

       居洛初夏作

       四月清和雨乍晴,南山当户转分明。

       更无柳絮因风起,唯有葵花向日倾。

       作品注释:

       1、清和:指暮春初夏清明和暖的天气。

       2、乍:刚刚。

       3、“南山”句写由雨到晴的过程。因为正对着南山,所以晴雨变化看上去特别分明。

       4、化用东晋谢道韫诗句:未若柳絮因风起。

古诗赏析:

       此诗妙在诗人巧借当前景色,委婉、含蓄地传达出自己的心迹和个性,寓意强烈而又不着痕迹。柳絮飘飞、葵花向日的确是暮春初夏之实景,似乎诗人只是用常见词藻来写常见景象。然而,正如王应麟《困学纪闻》卷十八云:“‘更无柳絮因风起,唯有葵花向日倾’,可见司马公之心。”

       这两句实有深层意蕴,表露了诗人的人生价值取向。司马光在这里其实是分别用“柳絮”和“葵花”来比喻人的两种品性:一是随波逐流,见风使舵;一是心地光明而忠诚。

       “无”、“有”又表明诗人不愿做“柳絮”,只愿做“葵花”,无论出处行藏,始终坚持自己的立场,始终效忠于赵宋王朝,始终保持着对皇帝的拳拳忠忱。魏庆之《诗人玉屑》卷十二云:“温公居洛,当初夏,赋诗曰:爱君忠义之志,概见于诗。”深中肯綮。

"未若柳絮因风起"下一句或出自何处

       未若柳絮因风起没有全诗。

       咏雪

       作者:刘义庆 (南北朝)

       谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。

       俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。

       ”兄女曰:“未若柳絮因风起。

       ”公大笑乐。

       即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

咏雪翻译 要一句一句翻译 (原文一句、翻译一句)

       出自:南朝文学家刘义庆《咏雪》。

       原文:兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

       译文:他哥哥的女儿说:“不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

扩展资料:

       短短的十五个字,涵盖的内容相当多。东晋的谢氏家族是个赫赫有名的诗礼簪缨之家,为首的是谢太傅即谢安。在这样的家族里,遇到雪天无法外出,才有“讲论文义”的雅兴。

       召集人兼主讲人自然是谢安,听众是“儿女”们。时间、地点、人物、事件全都说到了。 接着写主要事件咏雪。

       主讲人对两个答案的优劣未做评定,只是“大笑乐”而已,十分耐人寻味。作者也没有表态,却在最后补充交代了谢道韫的身份,这是一个有力的暗示,表明他欣赏及赞扬谢道韫的才气,并写出了谢道韫是“咏絮才”。

       咏雪全文翻译:

       一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文。

       忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢“?

       他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多”。

       他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。太傅高兴得笑了起来“。

       道韫是太傅大哥谢无奕的女儿、左将军王凝之的妻子。

       《咏雪》作者曾巩 ,是宋朝的一部诗词。曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。

       曾巩散文成就很高,是北宋诗文革新运动的积极参与者,宋代新古文运动的重要骨干。作为欧阳修的积极追随者和支持者,几乎全部接受了欧阳修在古文创作上的主张,他在理论上也是主张先道而后文的。

       曾巩散文成就很高,是北宋诗文革新运动的积极参与者,宋代新古文运动的重要骨干。作为欧阳修的积极追随者和支持者,几乎全部接受了欧阳修在古文创作上的主张,他在理论上也是主张先道而后文的。

       好了,今天关于“未若柳絮因风起全诗”的探讨就到这里了。希望大家能够对“未若柳絮因风起全诗”有更深入的认识,并且从我的回答中得到一些帮助。