未若柳絮因风起的意思翻译

       大家好,今天我想和大家讲解一下“未若柳絮因风起的意思翻译”的工作原理。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了分类,现在就让我们一起来学习吧。

1.飘飘雪花何所似?未若柳絮因风起什么意思

2.兄女曰:“为若柳絮因风起.”整句话的意思?

3.未若柳絮因风起什么意思

4.未若柳絮因风起的意思是什么?

未若柳絮因风起的意思翻译

飘飘雪花何所似?未若柳絮因风起什么意思

       这纷纷扬扬的白雪像什么?不如比作柳絮凭借风而起。

       出自《世说新语笺疏·咏雪》(南朝刘义庆):

       谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

       译文:谢太傅在一个 冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。”谢太傅听了开心的大笑起来。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

扩展资料:

       创作背景:

       《世说新语》主要是记录魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《咏雪》就始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。

       刘义庆《世说》的编纂时间大约在公元439年至440年刘义庆任江州刺史期间,这两年间有两件事情值得注意。

       一是元嘉十六年刘义庆在担任江州刺史时招揽了许多文人,“太尉袁淑,文冠当时,义庆在江州,请为卫军咨议参军;其余吴郡陆展、东海何长瑜、鲍照等,并为辞章之美,引为佐史国臣”,按照《世说》一书成于刘义庆及其门客众手的说法,这是《世说》编纂的恰当时机。

       二是元嘉十七年刘义庆调任南兖州刺史,前来接任他江州刺史职位的正是遭到贬斥,被解除司徒录尚书事要职的刘义康。兄弟二人在江州见面后的悲恸情绪受到文帝刘义隆的责怪。这些都与刘义庆对处境危难并因此寻求在魏晋文人的精神气质中得到化解和超脱,因而与编纂《世说》一书紧密相关。

       百度百科-咏雪

       百度百科-未若柳絮因风起

兄女曰:“为若柳絮因风起.”整句话的意思?

       1.意思是:不如比作风吹柳絮满天飞舞。

        2.这句话出自《咏雪》,《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文,始出于东晋谢安和其子侄辈们的一段即兴对话。

        3.《咏雪》言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。

        4.文章通过神态描写和身份补叙,赞赏谢道韫的文学才华,并因此而流传千古,成为一段佳话。

未若柳絮因风起什么意思

       应该是:兄女曰:“未若柳絮因风起.” 意思是:他哥哥的女儿说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”

        出自:《世说新语·言语》

        谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义.俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟.”兄女曰:“未若柳絮因风起.”公大笑乐.即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也.

        译文:

        一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗论文.忽然间,雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“把盐洒在空中差不多可以相比.”他哥哥的女儿道韫说:“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞.”太傅高兴得笑了起来.她是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子.

        以上回答供您参考!希望对您有所帮助!

        杭州图书馆

未若柳絮因风起的意思是什么?

不如柳絮因为风的吹动而自由自在地飘荡。

       唐代诗人白居易的诗句,这句诗用柳絮比喻人的生命,表达了对自由、无拘束的向往和追求。

       白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,唐代著名诗人、文学家、政治家。他出生于陕西泾阳(今陕西泾阳县),家境优渥,自幼聪明好学,曾经担任过御史中丞、工部尚书等职务.他的诗歌风格清新自然,情感真挚,被誉为诗魔,被后人尊称为诗圣。

       意思:这纷纷扬扬的白雪像什么?不如比作柳絮凭借风而起。

       出自《世说新语笺疏·咏雪》(南朝刘义庆)。

       原文:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

       译文:

       谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿说:不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

       注释:

       (1)谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

       (2)内集:把家里人聚集在一起。

       (3)与儿女讲论文义:和儿女讨论文章的义理(儿女:子女,这里泛指小辈,包括侄儿侄女。)

       (4)俄而雪骤,公欣然曰(俄而:不久,一会儿 )(骤;急,大 )(欣然:高兴的样子。)

       (5)胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,小名胡儿,谢安次兄谢据的长子。做过东阳太守。

       (6)撒盐空中差可拟(差可拟:大体可以相比。差:大体、差不多。拟,相比。)

       (7)未若柳絮因风起:不如说柳絮乘着风漫天飞舞。(因:乘。)

       好了,关于“未若柳絮因风起的意思翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“未若柳絮因风起的意思翻译”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的工作中更好地运用所学知识。