清平乐村居辛弃疾翻译_清平乐·村居注释及译文

       现在,请允许我来为大家解答一些关于清平乐村居辛弃疾翻译的问题,希望我的回答能够给大家带来一些启示。关于清平乐村居辛弃疾翻译的讨论,我们开始吧。

1.清平乐·村居古诗翻译

2.古诗清平乐村居全诗翻译

3.《清平乐村居》的翻译

4.清乐平村居的译文

5.清平乐村居翻译

6.《清平乐 村居》的意思

清平乐村居辛弃疾翻译_清平乐·村居注释及译文

清平乐·村居古诗翻译

       《清平乐·村居》古诗翻译如下:

       草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?大儿子在溪水东面豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是淘气的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。

       《清平乐·村居》是宋代大词人辛弃疾的词作,原文:茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。

作品鉴赏

       辛弃疾词中有不少作品是描写农村生活的佳作,其中,有风景画,也有农村的风俗画,这首《清平乐·村居》就是一幅栩栩如生、有声有色的农村风俗画。刘熙载说:“词要清新”、“澹语要有味”,作者的此作正具有“澹语清新”、“诗情画意”的特点。

       在描写手法上,这首词,没有一句使用浓笔艳墨,只是用纯粹的白描手法,描绘了农村一个五口之家的环境和生活画面。作者能够把这家老小的不同面貌和情态,描写得惟妙惟肖、活灵活现,具有浓厚的生活气息,如若不是大手笔,是难能达到此等艺术意境的。

       以上内容参考:百度百科—《清平乐·村居》

古诗清平乐村居全诗翻译

       清平乐·村居这首词的意思:

       草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?

       大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。

       词的原文:

       茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

       大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。——《清平乐·村居》

       清平乐·村居

       《清平乐·村居》是宋代大词人辛弃疾的词作。此词描绘了农村一个五口之家的环境和生活画面,借此表现人情之美和生活之趣。作者把这家老小的不同面貌和情态,以及他们的美好的农家生活描写得有声有色,惟妙惟肖,活灵活现,具有浓厚的生活气息,表现出作者对农村和平宁静生活的喜爱。全词以白描手法描述了农村的乡土风俗,呈现出一种清新宁馨的风格。[1]

       作品名称

       清平乐·村居

       作品别名

       清平乐·茅檐低小

       创作年代

       南宋

       作品出处

       《稼轩长短句》

       文学体裁

       词

       作者

       辛弃疾

       作品原文

       清平乐⑴·村居

       茅檐低小⑵,溪上青青草。醉里吴音相媚好⑶,白发谁家翁媪⑷?

       大儿锄豆溪东⑸,中儿正织鸡笼⑹。最喜小儿亡赖⑺,溪头卧剥莲蓬⑻。[2][3]

       注释译文

       词句注释

       ⑴清平乐(yuè):原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名。后用作词牌名。《宋史·乐志》入“大石调”,《金奁集》、《乐章集》并入“越调”。双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。

       ⑵茅檐:茅屋的屋檐。

       ⑶吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。相媚好:指相互逗趣,取乐。

       ⑷翁媪(ǎo):老翁、老妇。

       ⑸锄豆:锄掉豆田里的草。

       ⑹织:编织,指编织鸡笼。

       ⑺亡(wú)赖:《汉书·高帝纪》:“始大人常以臣亡赖,不能治产业,不如仲力。”注云:“江淮之间,谓小儿多诈狡狯为亡赖。”这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无”。

       ⑻卧:趴。[3][4][5]

       白话译文

       草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?

       大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。[6]

       创作背景

       此词作于辛弃疾闲居带湖期间。由于辛弃疾始终坚持爱国抗金的政治主张,从二十一岁南归以后,他一直遭受当权投降派的排斥和打击。从四十三岁起,他长期未得任用,以致在信州(今江西上饶)闲居达二十年之久。理想的破灭,使他在隐居中更加关注农村生活,写下了大量的闲适词和田园词。这首《清平乐·村居》就是其中之一。[7][5][2]

《清平乐村居》的翻译

       清平乐·村居

       作者:辛弃疾

       茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

       大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡(音同无)

       赖,溪头卧剥莲蓬。

       注释

       ①清平乐·村居:清平乐,词牌名。村居,这首词的题目。“乐”在此处读yuè。

       ②茅檐:茅屋的屋檐 。

       ③吴音:作者当时住在江西东部的上饶,这一带古时是吴国的领土,所以称这一带的方言为吴音。

       ④相媚好:这里指互相逗趣,取乐。

       ⑤翁媪(ǎo)(也读yùn和wò):对古代老妇的敬称。

       ⑥锄豆:锄掉豆田里的草。

       ⑦织:编织。

       ⑧亡赖:亡,同“无”“。亡”读wu,在这里意思这里指顽皮、淘气。

       ⑨卧,趴。

       译文

       茅屋的屋檐又低又小,

       溪边长满翠绿的青草,

       用吴地的方言,

       互相逗趣取乐 ,

       这是谁家,一对白发苍苍,公公,姥姥?

       大儿子在河东的豆地里锄草,

       二儿子正忙于编织鸡笼,手艺真巧。

       最令人欢喜的是顽皮淘气的小儿子,

       趴在溪头草丛, 剥着刚刚采下的莲蓬。

清乐平村居的译文

       清平乐·村居

       辛弃疾

       茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?

       大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲

       翻译:草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?大儿子在溪水东面豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是淘气的小儿子,他正横卧在溪头草从,剥着刚摘下的莲蓬。

       注释:

       1.清平乐(yue):词牌名。

       2.村居:题目。

       3.?茅檐:茅屋的屋檐。

       4.?吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。

       5.?相媚好:指相互逗趣,取乐。

       6.?翁媪(ao):老翁和老妇。

       7.?锄豆:锄掉豆田里的草。

       8.织:编织,指编织鸡笼。

       9.亡(wu)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通”无”。

       10.?卧:趴。

       6.?翁媪(ao):老翁和老妇。

       7.?锄豆:锄掉豆田里的草。

清平乐村居翻译

       在一个烈日当空、骄阳似火的夏季里。在一个景色秀丽宜人的乡村里,有一户人家过着恬静安宁的田园生活,这户人家的茅屋低小,茅屋两旁各是芭蕉和杨槐,这杨槐是这户人家的“乘凉亭”。茅屋的后边有着一片茂盛的竹林,这些竹叶被微风吹得“沙沙”响,从而也交织成了欢快和谐的交响乐。茅屋被一条清澈见底的小溪包围着,在碧波荡漾的河里长满了粉红色的荷花,小鱼正在莲叶间嬉戏。茅屋近处是一片片豆田,犹如绿色的海洋。远处则是一座座小山,仿佛连绵起伏的波涛。

       这户人家白发苍苍的老夫妻从黄中带红的皮肤中可看出有三分醉意,他们彼此之间十分亲热,正用好听的吴音谈着家中事。

       “老伴儿,你看咱家的大儿子,现在烈日当空,他竟戴着凉帽在豆田锄草,真能干啊!”老夫君看着儿子点点头对老妇人说。

       “对啊,他多么像年轻的你那么勤劳啊!”老妇人脸上洋溢着笑容说。

       “老头子儿,你看看我们家的二儿子,真是心灵手巧啊,编的鸡笼多好呀。”老妇人指点指二儿子感到自豪的对老夫君说。

       “你说的对啊,咱俩儿老了,不能赚钱了,二儿子可真是咱家的‘财富之柱’啊。”老夫君倍感自豪。

       “哎哟,小儿子正躺卧在小溪旁剥莲蓬吃。哦,真够顽皮无赖的,我是多么想望子成龙啊,咱家从没出过状元,希望他长大能高中状元。”老妇人目光转到了小儿子身上,沉迷于望子成龙的梦想中。

       “咱家真是温馨幸福呀,有大儿子种粮可吃,二儿子编笼赚钱,小儿子可能高中状元,多好呀,哎呀,小儿子吃了那么多,一定饿了,我得去买 点的,顺便帮他报个名上学堂啰。”说着就兴高采烈的走了

《清平乐 村居》的意思

       《清平乐·村居》全诗的翻译是:草屋的茅檐十分低小,溪边草坪上长满了嫩绿的小草。吴地方言醉意朦胧,听起来既温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正忙着编织鸡笼。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头的草丛里,剥着刚摘下的莲蓬。

       《清平乐·村居》是宋代大词人辛弃疾的词作,此词描绘了农村一个五口之家的环境和生活画面,借此表现人情之美和生活之趣。作者把这家老小的不同面貌和情态,以及他们美好的农家生活描写得有声有色,惟妙惟肖,活灵活现,具有浓厚的生活气息,表现出作者对农村和平宁静生活的喜爱。全词以白描手法描述了农村的乡土风俗,呈现出一种清新宁馨的风格。

       此词作于辛弃疾闲居带湖期间,由于辛弃疾始终坚持爱国抗金的政治主张,从二十一岁南归以后,他一直遭受当权投降派的排斥和打击。从四十三岁起,他长期未得任用,以致在信州(今江西上饶)闲居达二十年之久。理想的破灭,使他在隐居中更加关注农村生活,写下了大量的闲适词和田园词。这首《清平乐·村居》就是其中之一。

       《清平乐.村居》辛弃疾

       茅檐低小,溪上青青草。

       醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪。

       大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼,最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。

       意思:

       草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?

       大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。

       《清平乐·村居》是南宋大词人辛弃疾的作品。此词描绘了农村一个五口之家的环境和生活画面,借此表现人情之美和生活之趣。作者把这家老小的不同面貌和情态,以及美好的农家生活描写得惟妙惟肖,活灵活现,具有浓厚的生活气息,表现出作者对农村和平宁静生活的喜爱。全词以白描手法,有声有色、形象生动地描述了农村的乡土风俗,呈现出一种清新、宁馨的风格。

       创作背景:

       此词作于辛弃疾闲居带湖期间。由于辛弃疾始终坚持爱国抗金的政治主张,从二十一岁南归以后,一直遭受当权投降派的排斥和打击。从四十三岁起,长期未得任用,以致在信州(今江西上饶)闲居达二十年之久。理想的破灭,使其在隐居中更加关注农村生活,写下了大量的闲适词和田园词。这首《清平乐·村居》就是其中之一。

       辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),字幼安,号稼轩,山东济南府历城县(今济南市历城区遥墙镇四凤闸村)人,中国南宋豪放派词人,人称词中之龙,与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。辛弃疾生于金国,少年抗金归宋,曾任江西安抚使、福建安抚使等职。追赠少师,谥忠敏。现存词600多首,强烈的爱国主义思想和战斗精神是他词的基本思想内容。著名词作《水调歌头·带湖吾甚爱》、《摸鱼儿·更能消几番风雨》、《满江红·家住江南》、《沁园春·杯汝来前》、《西江月·夜行黄沙道中》等。辛弃疾艺术风格多样,以豪放为主,著有《美芹十论》与《九议》,现存词600多首,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐山居,公元1207年秋季,辛弃疾逝世,年68岁。

       非常高兴能与大家分享这些有关“清平乐村居辛弃疾翻译”的信息。在今天的讨论中,我希望能帮助大家更全面地了解这个主题。感谢大家的参与和聆听,希望这些信息能对大家有所帮助。