如梦令昨夜雨疏风骤李清照_如梦令昨夜雨疏风骤李清照翻译

       在下面的时间里,我会通过一些例子和解释详细回答大家关于如梦令昨夜雨疏风骤李清照的问题。关于如梦令昨夜雨疏风骤李清照的讨论,我们正式开始。

1.《如梦令·昨夜雨疏风骤》翻译 不要赏析

2.如梦令李清照词翻译

3.如梦令昨夜雨疏风骤原文及翻译

4.花间酒李清照诗词

如梦令昨夜雨疏风骤李清照_如梦令昨夜雨疏风骤李清照翻译

《如梦令·昨夜雨疏风骤》翻译 不要赏析

       译文:

       昨天夜里虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停。我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。于是就问正在卷帘的侍女,庭园里情况如何,她说海棠花依然和昨天一样。你可知道,你可知道,这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。

       原文:

       昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。

       试问卷帘人,却道海棠依旧。

       知否,知否?应是绿肥红瘦。

       出自:宋代·李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》。

扩展资料

       创作背景

       这首作品是李清照的早期作品,根据陈祖美编的《李清照简明年表》,此词作于公元1100年(宋哲宗元符三年)前后。

       此词借宿酒醒后询问花事的描写,委婉地表达了作者怜花惜花的心情,充分体现出作者对大自然、对春天的热爱,也流露了内心的苦闷。

       名家点评

       现代吴熊和:这首词表现了对花事和春光的爱惜以及女性特有的关切和敏感。全词仅三十三字,巧妙地写了同卷帘人的问答,问者情多,答者意淡,因而逼出“知否,知否”二句,写得灵活而多情致。

       词中造语工巧,“雨疏”“风骤”“浓睡”“残酒”都是当句对;“绿肥红瘦”这句中,以绿代叶、以红代花,虽为过去诗词中常见,但把“红”同“瘦”联在一起,以“瘦”字状海棠的由繁丽而憔悴零落,显得凄婉,炼字亦甚精,在修辞上有所新创。

       现代吴小如:在《诗词札丛》里写道,此词乃作者以清新淡雅之笔写秾丽艳冶之情,词中所写悉为闺房昵语,所谓有甚于画眉者是也,所以绝对不许第三人介入。

       现代周汝昌:一篇小令,才共六句,好似一幅图画,并且还有对话,并且还交代了事情的来龙去脉。这可能是现代的**艺术的条件才能胜任的一种“镜头”表现法,然而它却实实在在是九百年前的一位女词人自“编”自“演”的作品,不谓之奇迹,又将谓之何哉?

如梦令李清照词翻译

       这句话的意思是:

       昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。

       于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。

       这句话选择李清照的《如梦令》,原文如下:

       《如梦令》(其一)

       宋·李清照

       常记溪亭日暮,沉醉不知归路。

       兴尽晚回舟,误入藕花深处。

       争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

       《如梦令》(其二)

       宋·李清照

       昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。

       试问卷帘人,却道海棠依旧。

       知否?知否?应是绿肥红瘦。

       翻译:

       其一:

       经常回忆起以前到小溪边的亭子游玩,直到日暮时分,但因喝醉而忘记回去的路。

       一直玩到兴尽才乘舟返回,却迷途进入荷花池的深处。

       怎样才能把船划出去,我争着渡河去,桨声惊醒了栖息在水中的鸥鹭。

       其二:

       昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。

       于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。

       知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。

扩展资料:

       李清照工诗善文,更擅长词。李清照词,人称“易安词”、“漱玉词”,以其号与集而得名。《易安集》、《漱玉集》,宋人早有著录。其词流传至今的,据今人所辑约有45首,另存疑10余首。

       她的《漱玉词》既男性亦为之惊叹。她不但有高深的文学修养,而且有大胆的创造精神。从总的情况看,她的创作内容因她在北宋和南宋时期生活的变化而呈现出前后期不同的特点。

       前期:真实地反映了她的闺中生活和思想感情,题材集中于写自然风光和离别相思。

       后期:主要是抒发伤时念旧和怀乡悼亡的情感。表达了自己在孤独生活中的浓重哀愁,孤独,惆怅。

       

参考资料:

百度百科-如梦令

       

参考资料:

百度百科-李清照

如梦令昨夜雨疏风骤原文及翻译

       如梦令·常记溪亭日暮

       李清照 〔宋代〕

       常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

       译文

       时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。

       尽了酒宴兴致才乘舟返回,不小心进入藕花深处。

       奋力把船划出去呀!奋力把船划出去!划船声惊起了一群鸥鹭。

       如梦令·昨夜雨疏风骤

       李清照 〔宋代〕

       昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。译文

       昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她却说海棠花依然和昨天一样。知道吗?知道吗?这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。

花间酒李清照诗词

       如梦令·昨夜雨疏风骤原文:

       宋代:李清照

       昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。

       译文:

       昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。

       赏析:

       李清照虽然不是一位高产的作家,其词流传至今的只不过四五十首,但却“无一首不工”,“为词家一大宗矣”。这首《如梦令》,便是“天下称之”的不朽名篇。

       这首小令,有人物,有场景,还有对白,充分显示了宋词的语言表现力和词人的才华。小词借宿酒醒后询问花事的'描写,曲折委婉地表达了词人的惜花伤春之情,语言清新,词意隽永。

       起首,辞面上虽然只写了昨夜饮酒过量,翌日晨起宿酲尚未尽消,但在这个辞面的背后还潜藏着另一层意思,那就是昨夜酒醉是因为惜花。女词人不忍看到明朝海棠花谢,所以昨夜在海棠花下才饮了过量的酒,直到今朝尚有余醉。

       三、四两句所写,是惜花心理的必然反映。尽管饮酒致醉一夜浓睡,但清晓酒醒后所关心的第一件事仍是园中海棠。

       词人情知海棠不堪一夜骤风疏雨的揉损,窗外定是残红狼藉,落花满眼,却又不忍亲见,于是试着向正在卷帘的侍女问个究竟。

       一个“试”字,将词人关心花事却又害怕听到花落的消息、不忍亲见落花却又想知道究竟的矛盾心理,表达得贴切入微,曲折有致。“试问”的结果——“却道海棠依旧。”侍女的回答却让词人感到非常意外。

       本来以为经过一夜风雨,海棠花一定凋谢得不成样子了,可是侍女卷起窗帘,看了看外面之后,却漫不经心地答道:海棠花还是那样。

       一个“却”字,既表明侍女对女主人委曲的心事毫无觉察,对窗外发生的变化无动于衷,也表明词人听到答话后感到疑惑不解。她想:“雨疏风骤”之后,“海棠”怎会“依旧”呢?这就非常自然地带出了结尾两句。

       如梦令·常记溪亭日暮

       李清照 〔宋代〕

       常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

       如梦令·昨夜雨疏风骤

       李清照 〔宋代〕

       昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。

       纳兰性德的《虞美人·残灯风灭炉烟冷》

       残灯风灭炉烟冷,相伴唯孤影。判教狼藉醉清樽,为问世间醒眼是何人。

       难逢易散花间酒,饮罢空搔首。闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到樽前。

       好了,今天关于“如梦令昨夜雨疏风骤李清照”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“如梦令昨夜雨疏风骤李清照”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。