子衿拼音版原文及翻译_子衿拼音版原文及翻译注释

       大家好,今天我将为大家讲解子衿拼音版原文及翻译的问题。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了整理,现在就让我们一起来看看吧。

1.子衿原文朗读拼音版

2.诗经《子衿》的全文翻译、赏析

3.子衿原文带拼音版

子衿拼音版原文及翻译_子衿拼音版原文及翻译注释

子衿原文朗读拼音版

       qingqingzijin,youyouwoxin。zongwobuwang,ziningbuyiyin?qingqingzipei,youyouwosi。zongwobuwang,ziningbulai?tiaoxTtaxi,zaichengquexT。yTribujian,rusanyuexT

       qingqingzijin,youyouwoxin。zongwobuwang,ziningbuyiyin?

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       qingqingzipei,youyouwosi。zongwobuwang,ziningbulai?

       青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       tiaoxTtaxi,zaichengquexT。yTribujian,rusanyuexT。

       挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

释义

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?我来回踱着步子呵,在这高高城楼上啊。一天不见你的面呵,好像已有三月长啊。

诗经

       《诗经》,是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(《南陔》《白华》《华黍》《由庚》《崇丘》《由仪》),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

       《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《风》《雅》《颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》《鲁颂》和《商颂》。

       孔子曾概括《诗经》宗旨为“无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子、荀子、墨子、庄子、韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。

       《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。

名称由来

       《诗经》约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’”。“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。虽多,亦奚以为?”

       司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。”

       因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。

创作背景

       关于此诗的背景,现代学者一般认为这是一首情歌。歌者热烈着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。

       这首写一个女子在城楼上等候他的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”",“青青子佩",是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。

诗经《子衿》的全文翻译、赏析

       子衿原文及翻译如下:

       一、原文:《子衿》

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。

       二、翻译:

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

       青青的是你的佩戴,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?

       来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!

       三、摘要:

       《子衿》是《诗经》中的一首诗,描写了一位女子思念其心上人的场景。每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。

       全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在眼前。全诗充分描写了女子单相思的心理活动,惟妙惟肖,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典之作,其中“一日不见,如三月兮”更是千古名句。用情之深,可见一斑。

子衿原文带拼音版

       1,全文及翻译:

       《子衿》

       青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

       青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

       挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

       白话文释义:

       青青的是你的衣领,悠悠的是我的心境。纵然我不曾去会你,难道你就此断音信?

       青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去会你,难道你不能主动来?

       来来往往张眼望啊,在这高高城楼上啊。一天不见你的面啊,好像已有三月长啊!

       2,赏析:

       这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青子衿”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。

       如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

扩展资料

       《国风·郑风·子衿》是《诗经》中的一首诗。全诗三章,每章四句。为先秦时代郑地的华夏族民歌。此诗写单相思,描写一个女子思念她的心上人。每当看到颜色青青的东西,女子就会想起心上人青青的衣领和青青的佩玉。

       于是她登上城门楼,就是想看见心上人的踪影。如果有一天看不见,她便觉得如隔三月。全诗充分描写了女子单相思的心理活动,维肖维妙,而且意境很美,是一首难得的优美的情歌,成为中国文学史上描写相思之情的经典之作,其中“一日不见,如三月兮”更是千古名句。

       子衿原文带拼音版如下:

       《子zǐ衿jīn》

       青qīng青qīng子zǐ衿jīn,悠yōu悠yōu我wǒ心xīn。纵zòng我wǒ不bù往wǎng,子zǐ宁nìng不bú嗣sì音yīn?

       青qīng青qīng子zǐ佩pèi,悠yōu悠yōu我wǒ思sī。纵zòng我wǒ不bù往wǎng,子zǐ宁nìng不bù来lái?

       挑tiāo兮xī达tà兮xī,在zài城chéng阙què兮xī。一yí日rì不bú见jiàn,如rú三sān月yuè兮xī!

1、音节数调法

       先用声母和基本声调(第一声)的韵母相拼,拼成音节,再看上面是哪个声调,再用这个音节按照第一声、第二声、第三声、第四声的顺序数下去,数到这个音节的声调为止。

2、音节定调法

       用声母和基本声调的韵母相拼,眼里看着声调符号,读出的是带调的音节。如b-a→bà。

3、韵母定调法

       用声母和带调的韵母相拼,直接拼出带调的音节。如拼音时念b-à→bà。

学好拼音的方法和技巧

       先记熟汉语拼音声母和韵母的读音,然后再将字母组合起来拼读,要注意声调。练熟基本上就行了。拼音有声母和韵母。韵母发音时较响亮,声母发音较轻快。韵母又分单韵母和复韵母,只包含一个元音的,叫单韵母。

       包含几个元音或者由元音、辅音组合而成的,叫复韵母。汉字音节的韵母,由韵头、韵腹和韵尾3个部分组成。韵头,又称介音。韵腹,称元音。

       韵尾则有元音和辅音尾两种。声调读法规则:一声平,二声扬,三声拐弯,四声降,没有标调读轻声。音节要标调,规则要记清。多大声读一读,也要注意书写规范,认真跟着老师学。

       好了,关于“子衿拼音版原文及翻译”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“子衿拼音版原文及翻译”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的工作中更好地运用所学知识。