张籍 节妇吟_张籍节妇吟原文和翻译

       接下来,我将针对张籍 节妇吟的问题给出一些建议和解答,希望对大家有所帮助。现在,我们就来探讨一下张籍 节妇吟的话题。

1.?ż? ?ڸ???

2."还卿一钵无情泪,恨不相逢未嫁时"的意思?

3.张籍《节妇吟》谁有翻译

4.“何不相逢未嫁时”这句诗的出处与全文?

张籍 节妇吟_张籍节妇吟原文和翻译

?ż? ?ڸ???

       表达了 对其他方镇邀请的婉拒。

       《节妇吟·寄东平李司空师道》此诗具有双层面的内涵,在文字层面上,它描写了一位忠于丈夫的妻子,经过思想斗争后终于拒绝了一位多情男子的追求,守住了妇道;在喻义层面上,它表达了作者忠于朝廷、不被藩镇高官拉拢、收买的决心。全诗以比兴手法委婉地表明态度,语言上极富民歌风味,对人物刻画细腻传神,为唐诗中的佳作。

       节妇吟

       此诗通篇运用比兴手法,委婉地表明自己的态度。单看表面完全是一首抒发男女情事之言情诗,骨子里却是一首政治抒情诗,题为《节妇吟》,即用以明志。

       此诗词浅意深,言在意外,含蓄地表达了诗人的政治立场。全诗情理真挚,心理描写细致入微,委婉曲折而动人。除了它所表现的是君子坦荡胸怀这一因素外,其在艺术上的高妙也是促使它成为名作的重要原因。据说由于这首诗情词恳切,连李师道本人也深受感动,不再勉强。

       张籍

张籍简介:

       张籍(约766年—约830年),字文昌,唐代诗人,和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。汉族,先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人,世称“张水部”、“张司业”。

"还卿一钵无情泪,恨不相逢未嫁时"的意思?

       意思是:虽然知道你是真心朗朗无遮掩,但我已发誓与丈夫生死共患难。

       出自唐代张籍《节妇吟寄东平李司空师道》,原文为:

       君知妾有夫,赠妾双明珠。

       感君缠绵意,系在红罗襦。

       妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。

       知君用心如日月,事夫誓拟同生死。

       还君明珠双泪垂,何不相逢未嫁时。

       译文:

       你明知我已经有了丈夫,还偏要送给我一对明珠。

       我心中感激你情意缠绵,把明珠系在我红罗短衫。

       我家的高楼就连着皇家的花园,我丈夫拿着长戟在皇宫里值班。

       虽然知道你是真心朗朗无遮掩,但我已发誓与丈夫生死共患难。

       归还你的双明珠我两眼泪涟涟,遗憾没有遇到你在我未嫁之前。?

扩展资料

       创作背景:

       李师道是当时藩镇之一的平卢淄青节度使,中唐以后,藩镇割据,用各种手段,勾结、拉拢文人和中央官吏。而一些不得意的文人和官吏也往往去依附他们。张籍主张维护国家统一、反对藩镇割据分裂的立场一如其师。因此不为所动。这首诗便是一首为拒绝李师道的收买而写的名作。

       主旨赏析:

       此诗具有双层面的内涵,在文字层面上,它描写了一位忠于丈夫的妻子,经过思想斗争后终于拒绝了一位多情男子的追求,守住了妇道;在喻义层面上,它表达了作者忠于朝廷、不被藩镇高官拉拢、收买的决心。

       此诗通篇运用比兴手法,委婉地表明自己的态度。单看表面完全是一首抒发男女情事之言情诗,骨子里却是一首政治抒情诗,题为《节妇吟》,即用以明志。

       百度百科-节妇吟寄东平李司空师道

张籍《节妇吟》谁有翻译

       没听说过

       是“还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时”吧……

       唐·张籍《节妇吟》

       君知妾有夫,赠妾双明珠;

       感君缠绵意。系在红罗襦。

       妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。

       知君用心如日月,事夫誓拟同生死。

       还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时!

       原诗是写节妇的忠贞守节,今人每喜用“还君明珠双泪垂”难舍难分的感情的辞谢,用“恨不未嫁时”来惋惜所思慕的异性的已婚-相逢恨晚也。

       不过史实是这样的:根据记载,唐宪宗时,藩镇割据,平卢节度使李师道拥兵跋扈,勾结朝廷的官吏文人,图谋不轨。李师道也想收买张籍,张籍特写此诗,以节妇的坚贞不二自比,来表示对李师道的拒绝。

       古人遇事不便明说,每多喜欢借写男女之情表示心意。张籍的《节妇吟》就是是最有名的一首。

“何不相逢未嫁时”这句诗的出处与全文?

       节妇吟

       年代:唐 作者:张籍 体裁: 类别:

       君知妾有夫,赠妾双明珠。

       感君缠绵意,系在红罗褥[1]。

       妾家高楼连苑起,良人持戟明光里[2]。

       知君用心如明月,事夫誓拟同生死。

       还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。

       注释

       [1]:接受爱情的表示

       [2]:良人指丈夫。明光本位汉代宫殿名,这里指宫殿。词句言其丈夫地位高贵。

       全诗跌宕起伏,节妇之节,跃然纸上。尤其是最后一句,缱绻细腻,令人把玩嗟叹不已。

       翻译

       你明知我有丈夫,而送我两粒珍珠。我感谢你的好意,而系在我红裙上,可是我家的高楼连着内苑,我的丈夫在明光宫作侍卫,我知道你的心思是光明正大,不过我和丈夫是誓同生死。我决定还你两粒珍珠,可是我眼泪流了下来,为什么在未嫁之前,没有遇着你呢?

       张籍:(约766—830),字文昌,祖籍吴郡(今 江苏苏州),迁居和州(今安徽和县)。贞元中进士及第,元和初官太常寺太祝,后转国子监助教,迁秘书郎。长庆初为国子博士,又任水部员 外郎,转主客郎中。官终国子司业。其诗或拟古乐府,或自创新乐府,注重风雅比兴,多写民生疾苦。是元白新乐府运动的积极支持者。与王建 齐名,均擅长乐府,故称“张王乐府”。

       --------------------------------

       此诗一本题下注云:“寄东平李司空师道”。李师道是当时藩镇之一的平卢淄青节度使,又冠以检校司空、同中书门下平章事的头衔,其势炙手可热。中唐以还,藩镇割据,用各种手段,勾结、拉拢文人和中央官吏。而一些不得意的文人和官吏也往往去依附他们,韩愈曾作《送董邵南序》一文婉转地加以劝阻。张籍是韩门大弟子,他的主张统一、反对藩镇分裂的立场一如其师。这首诗便是一首为拒绝李师道的勾引而写的名作。通篇运用比兴手法,委婉地表明自己的态度。单看表面完全是一首抒发男女情事之诗,骨子里却是一首政治诗,题为《节妇吟》,即用以明志。

       此诗似从汉乐府《陌上桑》、《羽林郎》脱胎而来,但较之前者更委婉含蓄。

       首二句说这位既明知我是有夫之妇,还要对我用情,此君非守礼法之士甚明,语气中带微辞,含有谴责之意。这里的“君”,喻指藩镇李师道,“妾”是自比,十字突然而来,直接指出师道的别有用心。

       接下去诗句一转,说道:我虽知君不守礼法,然而又为你情意所感,忍不住亲自把君所赠之明珠系在红罗襦上。表面看,是感师道的知己;如果深一层看,话中有文章。

       继而又一转,说自己家的富贵气象,良人是执戟明光殿的卫士,身属中央。古典诗词,传统的以夫妇比喻君臣,这两句意谓自己是唐王朝的士大夫。

       紧接两句作波澜开合,感情上很矛盾,思想斗争激烈:前一句感谢对方,安慰对方;后一句斩钉截铁地申明己志,“我与丈夫誓同生死”!

       最后以深情语作结,一边流泪,一边还珠,言词委婉,而意志坚决。

       此诗富有民歌风味,它的一些描写,在心理刻画中显示,写得如此细腻,熨贴,入情入理,短幅中有无限曲折,真所谓“一波三折”。

       “你虽有一番‘好意’,我不得不拒绝。”这就是张籍所要表达的,可是它表达得这样委婉,李师道读了,也就无可奈何了。

       (钱仲联 徐永端)

       一,出处:节妇吟。

       二,君知妾有夫,赠妾双明珠。感君缠绵意,系在红罗襦。妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。知君用心如日月,事夫誓拟同生死。还君明珠双泪垂,恨不相逢未嫁时。

       1,恨不相逢未嫁时这是一首具有双层面内涵的唐诗精品。它描写了一位忠于丈夫的妻子,经过思想斗争后终于拒绝了一位多情男子的追求,守住了妇道;在喻义的层面上,表达了作者忠于朝廷、不被藩镇高官拉拢、收买的决心。

       2,“恨不相逢未嫁时”,出自唐朝张籍《节妇吟》。原籍吴郡(今江苏省苏州市),后移居和州(今安徽省和县)。除乐府诗外,他的五言古诗也不乏感深意远之作;近体不事雕饰,轻快自然。与王建齐名,世称"张王"。有《张司业集》。

       3,译文:君知我已嫁为人妇,仍送我一对明珠。为君缠绵之意感动,我常把明珠系在罗衫红裙上。我家就连着皇家的花园,丈夫亦值班在皇宫里。虽知你真心有如明月,但我也曾发誓要与夫君共患难同生死。因此虽不愿违君情意,仍要归还明珠,只遗憾没能在未嫁之时与君相识。

       好了,今天关于“张籍 节妇吟”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“张籍 节妇吟”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的学习中更好地运用所学知识。