山居秋暝的译文_山居秋暝的译文简短

       大家好,今天我想和大家分析一下“山居秋暝的译文”的优缺点。为了让大家更好地理解这个问题,我将相关资料进行了整合,现在就让我们一起来分析吧。

1.山居秋暝 王维的古诗是什么意思?

2.空山新雨后王维的古诗原文及翻译

3.山居秋暝古诗诗意

山居秋暝的译文_山居秋暝的译文简短

山居秋暝 王维的古诗是什么意思?

       空山新雨后,天气晚来秋。

       明月松问照,清泉石上流。

       竹暄归浣女。莲动下渔舟。

       随意春芳歇,王孙自可留。

       注释浣(huan幻)女:洗农物的女子歇:消歇。猾谢。

       解释大雨刚刚过去,山谷格外空寂。夜晚悄悄来临,秋凉天气清新。明月皎皎。萤光洒满松林。山泉潺潺,清水在石上流淌。竹林传来阵阵喧闹。是洗衣女在归途中嘻笑。莲叶在水中轻轻摇动,是晚归的渔舟倾流而下。任随春光消逝芬芳尽。秋色美景仍可挽留人。

       解析这是一首写秋山风景的名诗。

       诗的第一联点明诗人观赏这些风景的地点、时间。地点:空寂的山中;时间:秋天的一个傍晚,刚刚下过雨。雨后的空山空气格外新鲜,山色也被雨水洗得格外苍翠。明月静静地照到松林之中,给整座空山涂上一层洁白的颜色:清澈的泉水在空山中潺潺流动着。竹林里起了一阵喧哗,但立即又安静下来了,这是浣纱的姑娘归家去了;水中的莲叶浮漾开来,那里渔舟下水了。虽是秋天,无复春天的繁盛,但睹此清秀之景,足可以隐居山中的。这是一幅极其动人的山水画。王维不愧为丹青高手。他笔下的事物。色彩素雅:明月是皎洁的,泉水是清澈的;动静结合:竹喧、采流、莲叶是动,月色是静;山水相映,明丽洁净。这样的山水自然值得诗人陶醉在其中了。

空山新雨后王维的古诗原文及翻译

       

        山居秋暝

        王维

        空山新雨后,天气晚来秋。

        明月松间照,清泉石上流。

        竹喧归浣女,莲动下渔舟。

        随意春芳歇,王孙自可留。

        译文

        空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。

        皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。

        竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。

        春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留。

        注释

        ⑴暝(míng):日落,天色将晚。

        ⑵空山:空旷,空寂的山野。新:刚刚。

        ⑶清泉石上流:写的正是雨后的景色。

        ⑷竹喧:竹林中笑语喧哗。喧:喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响。浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣:洗涤衣物。

        ⑸随意:任凭。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。

        ⑹王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人。留:居。此句反用淮南小山《招隐士》:“王孙兮归来,山中兮不可久留”的意思,王孙实亦自指。反映出无可无不可的襟怀。

        赏析

        这首诗为山水名篇,于诗情画意之中寄托着诗人高洁的情怀和对理想境界的追求。

        “空山新雨后,天气晚来秋。”诗中明确写有浣女渔舟,诗人怎下笔说是“空山”呢?原来山中树木繁茂,掩盖了人们活动的痕迹,正所谓“空山不见人,但闻人语响”(《鹿柴》)。由于这里人迹罕至,“峡里谁知有人来,世中遥望空云山”(《桃源行》);自然不知山中有人来了。“空山”两字点出此外有如世外桃源,山雨初霁,万物为之一新,又是初秋的傍晚,空气之清新,景色之美妙,可以想见。

        “明月松间照,清泉石上流。”天色已暝,却有皓月当空;群芳已谢,却有青松如盖。山泉清冽,淙淙流泻于山石之上,有如一条洁白无瑕的素练,在月光下闪闪发光,多么幽清明净的自然美啊!王维的《济上四贤咏》曾经赞叹两位贤士的高尚情操,谓其"息阴无恶木,饮水必清源”。诗人自己也是这种心志高洁的人,他曾说:”宁息野树林,宁饮涧水流,不用坐梁肉,崎岖见王侯。”(《献始兴公》)这月下青松和石上清泉,不正是他所追求的理想境界吗?这两句写景如画,随意洒脱,毫不着力。像这样又动人又自然的写景,达到了艺术上炉火纯青的地步,非一般人所能学到。“竹喧归浣女,莲动下渔舟。”竹林里传来了一阵阵的歌声笑语,那是一些天真无邪的姑娘们洗罢衣服笑逐着归来了;亭亭玉立的荷叶纷纷向两旁披分,掀翻了无数珍珠般晶莹的水珠,那是顺流而下的渔舟划破了荷塘月色的宁静。在这青松明月之下,在这翠竹青莲之中,生活着这样一群无虑、勤劳善良的人们。这纯洁美好的生活图景,反映了诗人过安静纯朴生活的理想,同时也从反面衬托出他对污浊官场的厌恶。这两句写的很有技巧,而用笔不露痕迹,使人不觉其巧。诗人先写"竹喧""莲动",因为浣女隐在竹林之中,渔舟被莲叶遮蔽,起初未见,等到听到竹林喧声,看到莲叶纷披,才发现浣女、莲舟。这样写更富有真情实感,更富有诗意。

        诗的中间两联同是写景,而各有侧重。颔联侧重写物,以物芳而明志洁;颈联侧重写人,以人和而望政通。同时,二者又互为补充,泉水、青松、翠竹、青莲,可以说都是诗人高尚情操的写照,都是诗人理想境界的环境烘托。

        既然诗人是那样地高洁,而他在那貌似“空山”之中又找到了一个称心的世外桃源,所以就情不自禁地说:“随意春芳歇,王孙自可留!”本来,《楚辞·招隐士》说:“王孙兮归来,山中兮不可久留!”诗人的体会恰好相反,他觉得“山中”比“朝中”好,洁净纯朴,可以远离官场而洁身自好,所以就决然归隐了。

        这首诗一个重要的艺术手法,是以自然美来表现诗人的人格美和一种理想中的社会之美。表面看来,这首诗只是用“赋”的方法模山范水,对景物作细致感人的刻画,实际上通篇都是比兴。诗人通过对山水的描绘寄慨言志,含蕴丰富,耐人寻味。

山居秋暝古诗诗意

       空山新雨后

       全诗

       山居秋暝

       [唐].王维.

       空山新雨后,天气晚来秋。

       明月松间照,清泉石上流。

       竹喧归浣女,莲动下渔舟。

       随意春芳歇,王孙自可留。

       翻译:

       空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留。

       赏析

        这是王维晚年在蓝田辋川别业时写的一首山水诗。诗中写秋天雨后的傍晚景色,今天读来,还能感受到一派清新之气。首联两句写出当时的环境和特定时刻:环境,是在“新雨”后的“空山”; 时间,是“秋”天的“晚上” (即暝,ming)。这就从总体上勾勒出这首诗的“规定情境”。颔联(三、四句)写山中美丽的自然景象:明月在雨洗过的碧空朗照,透过青松的枝叶还能看到她皎洁的光影;清泉在石上奔流,月光下浪花晶莹、清澈见底。紧接着颈联(五、六句)写山中的人迹动态,但出语含蓄、极见巧思。诗人在“浣女”(浣[huan]女:洗衣女子。)、“渔舟”之前先写“竹喧”、“莲动”,这既符合现实感觉的顺序,也吻合读者的审美趣味,因为浣女隐在竹林之中,渔舟被莲叶遮蔽。等听到竹林的喧声、看到莲叶的摇动时才发现浣女、莲舟,这样从隐处写来然后方见真象,便立见情趣,更富诗意。

        一首优秀的山水诗,不只要写出美丽的自然景色,而且在其中寄托着诗人深挚的情怀。这首诗所描写的美好生活图景,反映了诗人过安静纯朴生活的理想,从反面衬托出他对污浊官场的厌恶。《楚辞·招隐士》说: “王孙(指贵族弟子)兮归来,山中兮不可久留。”诗人的体会恰好相反: “随意春芳歇,王孙自可留。”他觉得在山中,精神心绪可以随着春花秋月自由流转,因此,远离官场归隐自然便是自己可以久“留”的归宿了。

       山居秋暝

       唐代:王维

       空山新雨后,天气晚来秋。

       明月松间照,清泉石上流。

       竹喧归浣女,莲动下渔舟。

       随意春芳歇,王孙自可留。

       译文:

       新雨过后山谷里空旷清新,初秋傍晚的天气特别凉爽。

       明月映照着幽静的松林间,清澈泉水在山石上淙淙淌流。

       竹林中少女喧笑洗衣归来,莲叶轻摇是上游荡下轻舟。

       任凭春天的美景消歇,眼前的秋景足以令人流连。

       注释:

       暝(míng):日落时分,天色将晚。

       空山:空旷,空寂的山野。

       新:刚刚。

       清泉石上流:写的正是雨后的景色。

       竹喧:竹林中笑语喧哗。

       喧:喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响。

       浣(huàn)女:洗衣服的女子。

       浣:洗涤衣物。

       随意:任凭。

       春芳:春天的花草。

       歇:消散,消失。

       王孙:原指贵族子弟,此处指诗人自己。

       留:居。

       好了,今天关于“山居秋暝的译文”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“山居秋暝的译文”有更全面的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。如果您有任何问题或需要进一步的信息,请随时告诉我。